ああなるほど!NG! 聞いたところによると、「not good」より「no good」の方が強めの否定なんだそうです。
わはは。「no good」って「NG」の意味ですよね。てことは「いけませんねぇ」って感じかしら(笑)(笑)(笑) 「it's perfect」は「逃げ道なし」みたいな感じで何だか解る気がします(笑)
多分そんな感じだと思います。 そして何故か「詰んだ…」というときには苦虫を噛み潰した顔を作って「It's perfect.」と言ったりするそうです。 聞いた話では「No good」だとまたニュアンスが違うそうで、単語の直訳だけ信じると誤解が生じそうですよね(;´Д`)
1
Replies to comment 162600622
ああなるほど!NG! 聞いたところによると、「not good」より「no good」の方が強めの否定なんだそうです。
わはは。「no good」って「NG」の意味ですよね。てことは「いけませんねぇ」って感じかしら(笑)(笑)(笑) 「it's perfect」は「逃げ道なし」みたいな感じで何だか解る気がします(笑)
多分そんな感じだと思います。 そして何故か「詰んだ…」というときには苦虫を噛み潰した顔を作って「It's perfect.」と言ったりするそうです。 聞いた話では「No good」だとまたニュアンスが違うそうで、単語の直訳だけ信じると誤解が生じそうですよね(;´Д`)
1