Un momento fugaz
- ¿Cuánto tiempo nos queda? -Pensó él, mientras se dirigirán a la zona habilitada por el ayuntamiento para el truco o trato, con un deje de tristeza. Se sentía un poco ridículo con la capa y el abrigo rojo y eso no hacía más que alimentar su melancolía. –Dentro de poco empezaras con el colegio y entonces querrás ir con tus amigos, en vez de con el viejales de tu padre, y de allí a ir con el novio, hay un paso…
- ¿Qué te pasa papa? -Pregunto ella. –Vamos que estamos a punto de llegar.
-No hay prisa… Y, además, me estaba preguntando quien de los dos conseguirá más caramelos cuando lleguemos allí. –Dijo con una sonrisa un poco forzada.
-Ja, me los darán todos a mí. –Respondió ella, su cara, incluso pintada de verde, reflejaba su entusiasmo, aún infantil.
-Si tú lo dices…
The name of this illustration is "A Fleeting Moment."
- How much time do we have left? - He thought, as they headed to the area set aside by the town hall for trick-or-treating, with a hint of sadness. He felt a little ridiculous with the cape and the red coat and that only fueled his melancholy. - Soon you will start school and then you will want to go with your friends, instead of with your old man of a father, and from there to go with your boyfriend, there is a step...
- What's wrong dad? - She asked. - Come on, we're almost there.
- There's no hurry... And, besides, I was wondering who of the two of us will get more candy when we get there. - He said with a slightly forced smile.
- Ha, they will all give them to me. - She answered, her face, even painted green, reflected her, still childish, enthusiasm.
- If you say so...
このイラストの名前は「つかの間のひととき」です。
- 私達はあとどれくらい時間が残っているのだろう? - 市役所がトリック・オア・トリートのために用意した場所に向かう途中、彼は少し悲しく思いました。マントと赤いコートを着るのはちょっとばかげている気がして、それがさらに憂鬱にさせました。 - もうすぐ学校が始まり、年老いた父親ではなく友達と行きたくなるでしょう。そこからボーイフレンドと行くには一歩踏...
- どうしたのお父さん? - 彼女は尋ねました。 - さあ、もうすぐです。
- 急ぐ必要はない... それに、そこに着いたら、二人のうちどちらがより多くのお菓子をもらえるだろうかと思っていた。 ―彼は少し強引な笑みを浮かべて言った。
- ああ、彼らはみんな僕にくれるでしょう。 - 彼女の顔は、緑色に塗られていても、まだ子供っぽい彼女の熱意を反映していたと答えた。
- お前がそう言うなら...
- ¿Qué te pasa papa? -Pregunto ella. –Vamos que estamos a punto de llegar.
-No hay prisa… Y, además, me estaba preguntando quien de los dos conseguirá más caramelos cuando lleguemos allí. –Dijo con una sonrisa un poco forzada.
-Ja, me los darán todos a mí. –Respondió ella, su cara, incluso pintada de verde, reflejaba su entusiasmo, aún infantil.
-Si tú lo dices…
The name of this illustration is "A Fleeting Moment."
- How much time do we have left? - He thought, as they headed to the area set aside by the town hall for trick-or-treating, with a hint of sadness. He felt a little ridiculous with the cape and the red coat and that only fueled his melancholy. - Soon you will start school and then you will want to go with your friends, instead of with your old man of a father, and from there to go with your boyfriend, there is a step...
- What's wrong dad? - She asked. - Come on, we're almost there.
- There's no hurry... And, besides, I was wondering who of the two of us will get more candy when we get there. - He said with a slightly forced smile.
- Ha, they will all give them to me. - She answered, her face, even painted green, reflected her, still childish, enthusiasm.
- If you say so...
このイラストの名前は「つかの間のひととき」です。
- 私達はあとどれくらい時間が残っているのだろう? - 市役所がトリック・オア・トリートのために用意した場所に向かう途中、彼は少し悲しく思いました。マントと赤いコートを着るのはちょっとばかげている気がして、それがさらに憂鬱にさせました。 - もうすぐ学校が始まり、年老いた父親ではなく友達と行きたくなるでしょう。そこからボーイフレンドと行くには一歩踏...
- どうしたのお父さん? - 彼女は尋ねました。 - さあ、もうすぐです。
- 急ぐ必要はない... それに、そこに着いたら、二人のうちどちらがより多くのお菓子をもらえるだろうかと思っていた。 ―彼は少し強引な笑みを浮かべて言った。
- ああ、彼らはみんな僕にくれるでしょう。 - 彼女の顔は、緑色に塗られていても、まだ子供っぽい彼女の熱意を反映していたと答えた。
- お前がそう言うなら...
1
5
166
2024-10-19 00:02
Comments (0)
No comments