月明肠断双栖去

月明肠断双栖去,犹相忆,何关一句心陷雾霭?

回首向来萧瑟处,空折枝,屑人犹唱秋风入海。

(当年随手写的,不成章法,诸位见笑)

When the moon shines bright, they fly off together, hearts broken. They still remember each other. Why would a single sentence plunge one's heart into the mist?
Looking back at the desolate path I've come through, I've picked an empty twig in vain. Petty people still sing of the autumn wind surging into the sea.

(Just scribbled this back then, lacking in form and structure. Please excuse me for that.)

1
2
58
2025-02-27 13:08

 Hyacinthusia


Comments (0)

No comments

Related works