Comments on artwork 71380915

しのご~ 2018-11-07 11:18

>悩めるメリーさん :横綱と言えば「ライブアライブ」で「サイドロープ」なんてセリフがあって、当時「?」ってなった思い出が(笑)   …あれ?実際「横綱」って英語で何って言うんだ? …ふむふむ、「Sumo grand champion」 だそうで。

悩めるメリー 2018-11-05 10:24

4コママンガ『氷室の天地』では 「No smoking」 → 「私は横綱ではありません」 というネタがありましたw さすが学生時代に、英文訳を名古屋弁・関西弁、 果てには古文で書いてたりした人は違いますなw 【んじゃめな本舗HP>ゲーム放談>ラストハルマゲドン】より

しのご~ 2018-11-05 02:32

>悩めるメリーさん :いや~、でも実際口に出して言ってみると妙に心地良いんですよね(笑) 昔流行った(?)「ほった イモ いじるな(今何時?)」みたいなモンかな。

悩めるメリー 2018-11-02 15:23

その発想は無かったw というか、その一文ってジョジョ第3部で日本語訳が しっかり記載されてたじゃないですかw

しのご~ 2018-11-02 12:35

>悩めるメリーさん :あぁ、それでたま~に海外コミックとか玩具が置いてあったりするのか。 ちなみに私も学生時代は「Do you understand?」を「あなたのスタンド(幽波紋)何て~の?」とか言ってたアホです(笑)

悩めるメリー 2018-10-31 19:36

海外旅行の土産品に外国語版のコミックスを買っては ブックオフなどで売りさばくような人がいるみたいですから・・・。 初めて見たときは「なんでこんな僻地にワンピースの単行本が?」と驚きましたよw まぁ学生時代、英語が壊滅的だった私には無縁ですな(泣)

1