RPS13改(Tuned) Silent Cassiopeia

11日分。これ(illust/71726448)のリメイク。
前よりは確実に良くなったと思う(自画自賛)。日本語での通り名は「沈黙のカシオペア」。
ドライバーはこれ(illust/67331527)。名前を「蔡 偉英(さい いえい)」から「白夢 有(しらゆめ ゆう)」に変更。

パワー:VQ35DEスワップ+HKS製GT7040スーパーチャージャー仕様 380PS
車重:1180kg
色:黒
エアロ:ORIGIN Labo. Stylish Line(https://origin-labo.jp/aerokit/stylishline_s14late/ )&(https://origin-labo.jp/aerokit/streamline_180sx/
ナンバープレート:品川355 り 53-04

よくある質問
Q:どうして原作から車種を変更しているの?
A:以下の4つが理由です。
1.他のキャラクターと車種が被っているのが好きではないから。
2.絵の練習になるのも含めて、様々な車を描きたいから。
3.色々な人がプレイしているゲームだけど、その中には自分が現実で乗っている車が出ることで親近感がわく人もいるから。
4.すでに「街道プレジデント」(illust/120882401)でZ33を使ってしまっているから。

Q:どうして原作から人物の名前を変更しているの?
A:以下の3つが理由です。
1.もともとは自分のオリジナル小説のキャラクターとして数人のキャラクターを考え出したけど、首都高バトル、街道バトルシリーズのキャラを出す時に新しく名前やデザインを考えるのが面倒だったから「だったら流用しよう。」と考えたから。
2.ドリームキャストの首都高バトル2と、プレイステーション2の首都高バトル0では、日本国内版と海外でのローカライズ版では、人物の名前が全く違うものだったから。
3.いろいろな車を小説に出すにあたって、「それなら他のキャラクターも車と名前が変わっていないと統一感がないよね」と歯止めが利かなくなったから。

For 11 days. A remake of this (illust/71726448).
I think it's definitely better than the last one (self-praise). His nickname in Japanese is "Chinmoku no Kashiopea."
The driver is this (illust/67331527). The name was changed from "Sai Iei" to "Yu Shirayume".

Power: VQ35DE swap + HKS GT7040 supercharger 380PS
Weight: 1180kg
Color: Black
Aero: ORIGIN Labo. Stylish Line (https://origin-labo.jp/aerokit/stylishline_s14late/ ) & (https://origin-labo.jp/aerokit/streamline_180sx/ )
License plate: Shinagawa 355 Ri 53-04

Frequently Asked Questions
Q: Why have you changed the car model from the original?
A: There are four reasons
1. Because I don't like to have car models with other characters.
2.Because I want to draw a variety of cars, including to practice drawing.
3.Because the game is played by many different people, and some of them feel closer to the cars they drive in real life.
4. I've already used 350Z in "Kaido President" ( illust/120882401).

Q: Why did you change the characters' names from the original?
A: There are three reasons below.
1. I originally came up with a few characters for my own original novel, but when I was introducing characters from the Shutoko Battle and Kaido Battle series, it was a pain to come up with new names and designs, so I thought, ``Then I'll reuse them.''
2. In Shutoko Battle 2 for the Dreamcast and Shutoko Battle 0 for the PlayStation 2, the characters' names were completely different between the Japanese version and the overseas localized version.
3. When it came to introducing various cars into the novel, I couldn't stop myself from thinking, ``If that's the case, the cars and names of the other characters must also change, otherwise there won't be a sense of unity.''

5
6
300
2019-11-11 23:47

 夢見の生霊


Comments (0)

No comments

Related works