【相談】鬼伝記の鬼について【雑談コメ歓迎】
こんばんは。ピーマンスイカです。
さて今日は少し趣向を変えまして、皆さんからアドバイス頂けるような雑談をさせて頂きたいと思います。
議題はずばり【鬼伝記の鬼は英語にすると何が適切なのか】です。
鬼伝記の主人公は皆さんご存じの通り、言わずもがな【鬼】
しかし鬼(ONI)とは日本古来特有のもので、海外では存在しません。
なので日本人以外にこの「鬼」を説明するにあたって、代わりに海外の古来特有のもので、そのキャラクター性にいくつかの共通点が見られ、ある意味類似するものを当てて説明することが多いです。
鬼の英語訳で有名なものの一つには「DEMON」があります。
いわゆる海外の怪物、角があり、邪悪な力を持つ人間の脅威という点では鬼に類似するDEMON。
私も長らく自分の作品を英題にするときは、好んで使用してきた言葉でもあります。
しかしながら、DEMONはそのイメージにプラス、霊的な物。超常的な、霊魂的な意味合いを持つ怪物です。
例えば今流行りの鬼滅の刃。英題はDemon Slayerです。あれはとてもよくわかります。
あまり読んだことはありませんが、小耳に挟む情報から推測するに、あの作品の鬼は「生物的なカテゴリを跨ぐことが可能な鬼」です。いわゆる普通の人間だった最愛の妹が、とあることで鬼になってしまう。」これは即ち後天的なものである上に生物的な変体活動を経ていないのに、人間が鬼になる。いわゆるエクソ資ストのような憑依系のものではないかと私は推測します。すなわち憑依系ということは、霊的、超常的、霊魂的な物であり、鬼滅の刃に登場する鬼たちが、DEMONと訳されるのには一切異論はありません。
一方、鬼伝記の鬼はそれとはまったく一線を画し、先天的に鬼という生物として生まれたものであり、人間が後天的に鬼になるなどありえないというのが、鬼伝記の世界観です。
猿が数百万年かけて人間になることは出来ても、猿が10年20年で私達と同じ完全な人間にはなれないのと同じように、鬼伝記の鬼と人間には互換性は全くなく、同じ霊長類ながら、数百万年かけて全く違う生物として存続されうまれたものとしています。
鬼伝記の鬼のイメージは、いわゆる桃太郎も登場する鬼ヶ島の鬼です。
そうなれば西洋で言うところの【ogre】が近いかもしれません。
しかしここで問題が一つ。
鬼伝記には、その物語に極めて重要にかかわってくる【神通力】というものが登場します。
いわゆる神通力とは、日本古来の伝承と同じように、天変地異を起こし、傷付いたものを治癒し、人の心を読むことが出来る、といった感じのものです。ここまで聞くと今風に言えばエスパーという感じです。
エスパーが使えてしまうのなら、これはまた霊的、超常的、人の心を読んだりするのであれば霊魂的にも解釈できます。魔力、魔人のような。。。こうなると神通力を使える鬼伝記の鬼たちはDEMONともいえるかもしれません。
他にもGnomeやDevilなど、鬼を表す言葉になり得そうなものは候補としてはあります。
そこで皆さん相談です。
鬼伝記の鬼を英語で例えるのなら何が適切でしょうか?
実は今後、世界に向けて新たな挑戦をしていこうと思ってます。そのためにまずはそこをきっちりとしておきたいのです。どうぞ皆さん、知恵と知識と感想と力を貸してください。
よろしくお願いします。
さて今日は少し趣向を変えまして、皆さんからアドバイス頂けるような雑談をさせて頂きたいと思います。
議題はずばり【鬼伝記の鬼は英語にすると何が適切なのか】です。
鬼伝記の主人公は皆さんご存じの通り、言わずもがな【鬼】
しかし鬼(ONI)とは日本古来特有のもので、海外では存在しません。
なので日本人以外にこの「鬼」を説明するにあたって、代わりに海外の古来特有のもので、そのキャラクター性にいくつかの共通点が見られ、ある意味類似するものを当てて説明することが多いです。
鬼の英語訳で有名なものの一つには「DEMON」があります。
いわゆる海外の怪物、角があり、邪悪な力を持つ人間の脅威という点では鬼に類似するDEMON。
私も長らく自分の作品を英題にするときは、好んで使用してきた言葉でもあります。
しかしながら、DEMONはそのイメージにプラス、霊的な物。超常的な、霊魂的な意味合いを持つ怪物です。
例えば今流行りの鬼滅の刃。英題はDemon Slayerです。あれはとてもよくわかります。
あまり読んだことはありませんが、小耳に挟む情報から推測するに、あの作品の鬼は「生物的なカテゴリを跨ぐことが可能な鬼」です。いわゆる普通の人間だった最愛の妹が、とあることで鬼になってしまう。」これは即ち後天的なものである上に生物的な変体活動を経ていないのに、人間が鬼になる。いわゆるエクソ資ストのような憑依系のものではないかと私は推測します。すなわち憑依系ということは、霊的、超常的、霊魂的な物であり、鬼滅の刃に登場する鬼たちが、DEMONと訳されるのには一切異論はありません。
一方、鬼伝記の鬼はそれとはまったく一線を画し、先天的に鬼という生物として生まれたものであり、人間が後天的に鬼になるなどありえないというのが、鬼伝記の世界観です。
猿が数百万年かけて人間になることは出来ても、猿が10年20年で私達と同じ完全な人間にはなれないのと同じように、鬼伝記の鬼と人間には互換性は全くなく、同じ霊長類ながら、数百万年かけて全く違う生物として存続されうまれたものとしています。
鬼伝記の鬼のイメージは、いわゆる桃太郎も登場する鬼ヶ島の鬼です。
そうなれば西洋で言うところの【ogre】が近いかもしれません。
しかしここで問題が一つ。
鬼伝記には、その物語に極めて重要にかかわってくる【神通力】というものが登場します。
いわゆる神通力とは、日本古来の伝承と同じように、天変地異を起こし、傷付いたものを治癒し、人の心を読むことが出来る、といった感じのものです。ここまで聞くと今風に言えばエスパーという感じです。
エスパーが使えてしまうのなら、これはまた霊的、超常的、人の心を読んだりするのであれば霊魂的にも解釈できます。魔力、魔人のような。。。こうなると神通力を使える鬼伝記の鬼たちはDEMONともいえるかもしれません。
他にもGnomeやDevilなど、鬼を表す言葉になり得そうなものは候補としてはあります。
そこで皆さん相談です。
鬼伝記の鬼を英語で例えるのなら何が適切でしょうか?
実は今後、世界に向けて新たな挑戦をしていこうと思ってます。そのためにまずはそこをきっちりとしておきたいのです。どうぞ皆さん、知恵と知識と感想と力を貸してください。
よろしくお願いします。
21
33
297
2020-11-30 21:34
Comments (9)
🤔💭
View Replies私はこれまでずっと「鬼=Devel」だと思っていたのでアンケートにもそのように答えましたが・・・鬼伝記の鬼たちは人類とは別の進化を遂げた霊長類なのですね
まぁ、人間も時々は鬼になるので、その辺りは曖昧でも良いのではというのが私の考えです
View Repliesキリスト教ではデビルが神の敵対者を意味し、それ以外の土着の神をデーモンと呼んだとか。でも悪という意味合いがありますが彼らはそうではなく単に生物として先を行く物、進化した者という印象です……なので「Evolver」直訳すると進化者……進化のエボリューションと者を
View Replies