2018年に描いた沖ノブ
今日は沖ノブの日だそうです!!
(FGOの記念日手帳の「織田信長の誕生日」「沖田総司の没日」が今日だからのようです)
2018年に描いたものではありますが、翻訳を載せて欲しいとの要望でこちらに再掲載させていただきました。
[Rough translation of English].
The anniversary manga of Okita's arrival (the day I was able to summon her)
Okita-san is come home.
Okita:Are you my master?
Nobu:ooh-ooh,The noisy woman come home.
Chacha:But my aunt was feeling lonely.
Nobu: ………Was it?
Chacha:That's right.
Okita:Nobu…
[Traducción fácil al español]
Manga conmemorativo sobre la invocación de Okita-san
Okita llegó a Caldea.
Okita:¿Eres mi maestro?
Nobu:¡Oh! ¡Oh! Aquí viene una mujer ruidosa.
Chacha:Pero mi tía se sentía sola sin ella.
Nobu:¿Fue ......?
Chacha:Sí.
Okita:nobu……
※
I want to make it more comfortable for people in many countries to read my manga.
I'm just starting to do that now, and I apologize for any inconvenience it may cause to readers.
I will always try to do my best, so if you could give me some time, I would appreciate it.
(FGOの記念日手帳の「織田信長の誕生日」「沖田総司の没日」が今日だからのようです)
2018年に描いたものではありますが、翻訳を載せて欲しいとの要望でこちらに再掲載させていただきました。
[Rough translation of English].
The anniversary manga of Okita's arrival (the day I was able to summon her)
Okita-san is come home.
Okita:Are you my master?
Nobu:ooh-ooh,The noisy woman come home.
Chacha:But my aunt was feeling lonely.
Nobu: ………Was it?
Chacha:That's right.
Okita:Nobu…
[Traducción fácil al español]
Manga conmemorativo sobre la invocación de Okita-san
Okita llegó a Caldea.
Okita:¿Eres mi maestro?
Nobu:¡Oh! ¡Oh! Aquí viene una mujer ruidosa.
Chacha:Pero mi tía se sentía sola sin ella.
Nobu:¿Fue ......?
Chacha:Sí.
Okita:nobu……
※
I want to make it more comfortable for people in many countries to read my manga.
I'm just starting to do that now, and I apologize for any inconvenience it may cause to readers.
I will always try to do my best, so if you could give me some time, I would appreciate it.
187
208
11871
2021-07-19 16:08
Comments (2)
そうか、まってたのか…!
やった沖ノブだ!待ってました!