S14後期(Latter model) Illusion B
4日分。これ(illust/70417394)。
実は後ろからのアングルでここまで大きく描いたのは初めてかもしれない。以前(illust/115310575)は小さく描いたことはあるけども。
そして海外のローカライズ版での初登場時には「Phantom X」って名前が付けられていた。(https://genkirivalproject.fandom.com/wiki/%E9%B5%9C%E9%A3%BC_%E5%AE%97%E5%A4%AA_(localized))
ドライバーはこれ(illust/66860367)。名前を「鵜飼 宗太(うかい そうた)」から「谷本 仁史(たにもと ひとし)」に変更。
パワー:SR20DET HKS2.2Lキット GTⅢ-RSタービン 504PS
車重:1029kg
色:黄緑
エアロ:D-MAX D1 Spec(https://www.farpost.ru/vladivostok/auto/gt/97-98-nissan-s14-d-max-d1-spec-perednie-krylja-frp-40mm-otpravka-31932822.html)
ナンバープレート:佐賀35 た 34-20
よくある質問
Q:どうして原作から人物の名前を変更しているの?
A:以下の3つが理由です。
1.もともとは自分のオリジナル小説のキャラクターとして数人のキャラクターを考え出したけど、首都高バトル、街道バトルシリーズのキャラを出す時に新しく名前やデザインを考えるのが面倒だったから「だったら流用しよう。」と考えたから。
2.ドリームキャストの首都高バトル2と、プレイステーション2の首都高バトル0では、日本国内版と海外でのローカライズ版では、人物の名前が全く違うものだったから、1つ目の理由と合わせて「じゃあやっぱり名前が変わっていてもいいじゃん!」で納得したから。
3.いろいろな車を小説に出すにあたって、「それなら他のキャラクターも車と名前が変わっていないと統一感がないよね」と歯止めが利かなくなったから。
For 4 days. This ( illust/70417394).
Actually, this may be the first time I've drawn it this large from a back angle. I have drawn it small before ( illust/115310575), though.
And when it first appeared in the overseas localized version, it was named "Phantom X". (https://genkirivalproject.fandom.com/wiki/%E9%B5%9C%E9%A3%BC_%E5%AE%97%E5%A4%AA_(localized))
The driver is this (illust/66860367). Name changed from "Souta Ukai" to "Hitoshi Tanimoto."
Power: SR20DET HKS 2.2L kit GTIII-RS turbine 504PS
Weight: 1029kg
Color: Yellow-green
Aero: D-MAX D1 Spec (https://www.farpost.ru/vladivostok/auto/gt/97-98-nissan-s14-d-max-d1-spec-perednie-krylja-frp-40mm-otpravka-31932822.html)
License plate: Saga 35 ta 34-20
Frequently Asked Questions
Q: Why did you change the characters' names from the original?
A: There are three reasons below.
1. I originally came up with a few characters for my own original novel, but when I was introducing characters from the Shutoko Battle and Kaido Battle series, it was a pain to come up with new names and designs, so I thought, ``Then I'll reuse them.''
2. In Shutoko Battle 2 for the Dreamcast and Shutoko Battle 0 for the PlayStation 2, the characters' names were completely different between the Japanese version and the overseas localized version.
3. When it came to introducing various cars into the novel, I couldn't stop myself from thinking, ``If that's the case, the cars and names of the other characters must also change, otherwise there won't be a sense of unity.''
実は後ろからのアングルでここまで大きく描いたのは初めてかもしれない。以前(illust/115310575)は小さく描いたことはあるけども。
そして海外のローカライズ版での初登場時には「Phantom X」って名前が付けられていた。(https://genkirivalproject.fandom.com/wiki/%E9%B5%9C%E9%A3%BC_%E5%AE%97%E5%A4%AA_(localized))
ドライバーはこれ(illust/66860367)。名前を「鵜飼 宗太(うかい そうた)」から「谷本 仁史(たにもと ひとし)」に変更。
パワー:SR20DET HKS2.2Lキット GTⅢ-RSタービン 504PS
車重:1029kg
色:黄緑
エアロ:D-MAX D1 Spec(https://www.farpost.ru/vladivostok/auto/gt/97-98-nissan-s14-d-max-d1-spec-perednie-krylja-frp-40mm-otpravka-31932822.html)
ナンバープレート:佐賀35 た 34-20
よくある質問
Q:どうして原作から人物の名前を変更しているの?
A:以下の3つが理由です。
1.もともとは自分のオリジナル小説のキャラクターとして数人のキャラクターを考え出したけど、首都高バトル、街道バトルシリーズのキャラを出す時に新しく名前やデザインを考えるのが面倒だったから「だったら流用しよう。」と考えたから。
2.ドリームキャストの首都高バトル2と、プレイステーション2の首都高バトル0では、日本国内版と海外でのローカライズ版では、人物の名前が全く違うものだったから、1つ目の理由と合わせて「じゃあやっぱり名前が変わっていてもいいじゃん!」で納得したから。
3.いろいろな車を小説に出すにあたって、「それなら他のキャラクターも車と名前が変わっていないと統一感がないよね」と歯止めが利かなくなったから。
For 4 days. This ( illust/70417394).
Actually, this may be the first time I've drawn it this large from a back angle. I have drawn it small before ( illust/115310575), though.
And when it first appeared in the overseas localized version, it was named "Phantom X". (https://genkirivalproject.fandom.com/wiki/%E9%B5%9C%E9%A3%BC_%E5%AE%97%E5%A4%AA_(localized))
The driver is this (illust/66860367). Name changed from "Souta Ukai" to "Hitoshi Tanimoto."
Power: SR20DET HKS 2.2L kit GTIII-RS turbine 504PS
Weight: 1029kg
Color: Yellow-green
Aero: D-MAX D1 Spec (https://www.farpost.ru/vladivostok/auto/gt/97-98-nissan-s14-d-max-d1-spec-perednie-krylja-frp-40mm-otpravka-31932822.html)
License plate: Saga 35 ta 34-20
Frequently Asked Questions
Q: Why did you change the characters' names from the original?
A: There are three reasons below.
1. I originally came up with a few characters for my own original novel, but when I was introducing characters from the Shutoko Battle and Kaido Battle series, it was a pain to come up with new names and designs, so I thought, ``Then I'll reuse them.''
2. In Shutoko Battle 2 for the Dreamcast and Shutoko Battle 0 for the PlayStation 2, the characters' names were completely different between the Japanese version and the overseas localized version.
3. When it came to introducing various cars into the novel, I couldn't stop myself from thinking, ``If that's the case, the cars and names of the other characters must also change, otherwise there won't be a sense of unity.''
5
5
123
2025-01-04 05:02
Comments (0)
No comments