ジェイソンさんをリスペクト
厚切りジェ〇ソンさんはホワイトボードに書いた後で客席に向いてから叫ぶよね。
なので画面のプレイヤーに向き直ってから叫ばないと(笑)。
そもそもPCでテキストを入力するのだから「字の書き間違い」というミスは限りなく発生率は低い。
それでも間違いが多いのを指定されるのは「同音異義語」等の漢字の変換ミス。
更に達が悪いのは漢字の意味の違いを理解していない間違い。「放す」と「離す」とか「保証」と「保障」「降りる」と「下りる」とか「張る」と「貼る」も…特にひどいのは「破れる」と「敗れる」の間違い。
小学生から勉強やり直してこいっ!!というレベル。
あとは「巫女さんが"神職なので念仏はテキトーで"」とか…「神職なら神道式の弔いがあるでしょ?」なんで専門外の"仏式"をテキトーにやるの? つい最近某噺家さんの葬儀が"神道式"で行われていたよね?
ニュースで報道されていたよね? 神道式の葬儀は現代でも行われている事を知らないからそういう事を書くんでしょ? これがシナリオライターが「仕事」として書いた文章のミスか? 漢字の間違いばかりでなく溶解液の"溶解"と"融解"の意味の違いを理解していないのは漢字以外にも他の知識もロクに理解していないという無知を曝しているわけだし、社会人としての一般常識がなさすぎる。
シナリオライターと言えば話に登場する色々な職業の人の色々な知識を披露する内容を書くことが要求されるもの。
そういう人間の知識が一般常識(義務教育)レベルの知識すら怪しいというのはシナリオライターとして仕事する以前の問題。
なので画面のプレイヤーに向き直ってから叫ばないと(笑)。
そもそもPCでテキストを入力するのだから「字の書き間違い」というミスは限りなく発生率は低い。
それでも間違いが多いのを指定されるのは「同音異義語」等の漢字の変換ミス。
更に達が悪いのは漢字の意味の違いを理解していない間違い。「放す」と「離す」とか「保証」と「保障」「降りる」と「下りる」とか「張る」と「貼る」も…特にひどいのは「破れる」と「敗れる」の間違い。
小学生から勉強やり直してこいっ!!というレベル。
あとは「巫女さんが"神職なので念仏はテキトーで"」とか…「神職なら神道式の弔いがあるでしょ?」なんで専門外の"仏式"をテキトーにやるの? つい最近某噺家さんの葬儀が"神道式"で行われていたよね?
ニュースで報道されていたよね? 神道式の葬儀は現代でも行われている事を知らないからそういう事を書くんでしょ? これがシナリオライターが「仕事」として書いた文章のミスか? 漢字の間違いばかりでなく溶解液の"溶解"と"融解"の意味の違いを理解していないのは漢字以外にも他の知識もロクに理解していないという無知を曝しているわけだし、社会人としての一般常識がなさすぎる。
シナリオライターと言えば話に登場する色々な職業の人の色々な知識を披露する内容を書くことが要求されるもの。
そういう人間の知識が一般常識(義務教育)レベルの知識すら怪しいというのはシナリオライターとして仕事する以前の問題。
1
0
289
2015-06-17 13:22
Comments (0)
No comments